Franse jeugdliteratuur saai?
Beste lezer, het is u misschien nog niet opgevallen, maar er wordt weinig Franstalige jeugdliteratuur vertaald. Franse boeken tenderen naar het literaire en komen dan al vlug als saai en ‘zwaar’ over. Jammer. Maar ook onterecht, vind ik.
Sinds een aantal jaren volg ik de Franse jeugdliteratuur op de voet. Ik ben ervan overtuigd dat ze meer heeft te bieden dan ‘Alleen op de wereld’ en ‘De drie musketiers’. In het ruime aanbod zijn er heel wat interessante uitgaven die de Nederlandstalige jeugd aanspreken. Als literair vertaler Frans-Nederlands blijf ik de Franstalige markt volgen. Op deze blog zal ik trachten u regelmatig op de hoogte te houden van interessante ontdekkingen en literaire pareltjes. Het is mijn bedoeling u te inspireren en uw enthousiasme aan te wakkeren voor het uitgebreide aanbod spannende, grappige, akelige en meeslepende Franse jeugdboeken. Kom dus zeker regelmatig eens kijken op deze website. A bientôt!
Vriendelijke groeten,
Els Dumez-Blocken